قَدْ كَانَتْ ءَايَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ تَنْكِصُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

Time and again were My messages conveyed unto you, but [every time] you would turn about on your heel

Arthur John Arberry

My signs were recited to you, but upon your heels you withdrew

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"My Signs used to be rehearsed to you, but ye used to turn back on your heels

Arabic

قَدۡ كَانَتۡ ءَایَـٰتِی تُتۡلَىٰ عَلَیۡكُمۡ فَكُنتُمۡ عَلَىٰۤ أَعۡقَـٰبِكُمۡ تَنكِصُونَ ۝٦٦

Transliteration (2021)

qad kānat āyātī tut'lā ʿalaykum fakuntum ʿalā aʿqābikum tankiṣūn